Robert Tonks
Denglisch in Pool Position
English makes German Werbung funny! 2
Taschenbuch November 2012
124 Seiten | ca. 10,5 x 14,8 cm
ISBN: 978-3-86468-325-1
Denglisch in Pool Position
English makes German Werbung funny! 2
Taschenbuch November 2012
124 Seiten | ca. 10,5 x 14,8 cm
ISBN: 978-3-86468-325-1
"Denglisch in Pool Position" ist die sehr gelungene Fortsetzung von „It is not all Englisch what shines“. Beide Bücher bestechen durch vordergründige Einfachheit (Fotos und Zeichnungen stehen stichwortartige Kommentare gegenüber), die Ihre englische und deutsche Gehirnhälfte gehörig in Schwung bringen und Ihre Lachfalten garantiert vertiefen werden. Also wieder ein Must buy!
„… Das Buch ging um die Welt und liegt jetzt bei mir auf dem Schreibtisch. Großartig!“
Dr. Matthias Wermke, bis 2010 langjähriger Redaktionsleiter des Duden-Verlags
„Ihr Buch findet Anklang und Verbreitung nicht nur in den Kreisen des VDS (Anm. Red.: Verein Deutsche Sprache).
Herzlichen Glückwunsch.“
Bastian Sick, Bestsellerautor
„Das ist ein tolles Thema, das aufregt und amüsiert zugleich! … Sehen Sie selbst Fotos und Zeichnungen aus „It is not all English what shines“ in: „10 ganz schlimme Blackouts deutscher Werbetexte“ auf BILD.de. Das gefällt unseren Lesern. Wenn Sie wieder ein Buch schreiben, sagen Sie bitte Bescheid.“
Guido Rosemann, Redakteur, BILD.de
„… Das Buch ging um die Welt und liegt jetzt bei mir auf dem Schreibtisch. Großartig!“
Dr. Matthias Wermke, bis 2010 langjähriger Redaktionsleiter des Duden-Verlags
„Ihr Buch findet Anklang und Verbreitung nicht nur in den Kreisen des VDS (Anm. Red.: Verein Deutsche Sprache).
Herzlichen Glückwunsch.“
Bastian Sick, Bestsellerautor
„Das ist ein tolles Thema, das aufregt und amüsiert zugleich! … Sehen Sie selbst Fotos und Zeichnungen aus „It is not all English what shines“ in: „10 ganz schlimme Blackouts deutscher Werbetexte“ auf BILD.de. Das gefällt unseren Lesern. Wenn Sie wieder ein Buch schreiben, sagen Sie bitte Bescheid.“
Guido Rosemann, Redakteur, BILD.de
… Nun ist mir schon häufig aufgefallen, dass bei dieser Wortkombination im deutschen gerne Pool statt Pole gesagt wird. Dies liegt wohl an der phonetischen und lexikalischen Nähe der Wörter zueinander und auch daran, dass man mit Pool Position eine besonders positive Situation – sozusagen eine optimale Verwöhnsituation – assoziieren kann. Einige Tage nach der Begegnung mit der jungen Werbefachfrau erhielt ich von einem großen deutschen Reiseanbieter eine Email: „Sichern Sie sich Ihre Pool Position, Ihren Platz an der Sonne“. Dies ist ein Beispiel für den gelungenen Einsatz eines sprachlichen Missverständnisses in der deutschen Werbung. …
verfasst von Dr. Matthias Wermke am 13.12.2012:
verfasst von Verein Deutsche Sprache am 12.12.2012:
verfasst von PONS Deutschblog am 10.12.2012:
Ich freue mich, dass Sie "It is not all English what shines" zu einer Erfolgsgeschichte ausbauen ... Glückwunsch zum neuen "Denglisch in Pool Position". Ich habe mit Vergnügen darin geschmökert.
(Dr. Matthias Wermke war bis 2010 Chefredakteur bei Duden)
(Dr. Matthias Wermke war bis 2010 Chefredakteur bei Duden)
verfasst von Verein Deutsche Sprache am 12.12.2012:
Rezension über das Buch auf http://www.vds-ev.de
verfasst von PONS Deutschblog am 10.12.2012:
Rezension über das Buch auf http://deutschblog.pons.eu
Für diesen Artikel ist noch keine Presse / PR vorhanden.
* Alle Preise inkl. der gesetzlichen Mehrwertsteuer (gilt für Bestellungen aus Deutschland und Österreich)